Review of Paul R. Mcaleer’s Hybrid Identity and the Utopian
Impulse in the Postmodern
Spanish-American Comic Novel.
Rochester: Tamesis, 2015.
(Winter
2017) Hispanic Review 85.1 (Winter 2017): 99-102. Print.
Ignacio López-Calvo
University of California, Merced
For a printed copy of the review, click here
Keywords
HUMAN IDENTITY, UTOPIA, COMEDY, LATIN AMERICAN
NOVEL, POSTMODERNITY, HYBRIDITY, GUSTAVO SAINZ, ALFREDO BRYCE ECHENIQUE,
FERNANDO VALLEJO, JAIME BAYLY, PAUL R. McALEER, IGNACIO LÓPEZ-CALVO
In this book, Paul McAleer establishes the connections between comedy and the themes of human
identity and utopia. He first locates the beginnings of humorous writing in Latin
America in nineteenth-century editorials, which became costumbrista satirical portraits and novels. However, one could also
point at the novelistic genre, with works such as Joaquín Fernández de
Lizardi’s El Periquillo Sarniento,
first published in 1816. Along with the contemporary Latin American comedy
writers McAleer lists (all of them men), one could also
add Roberto Bolaño, Fernando Iwasaki and, of course, many women writers,
including Rosario Castellanos, Ana Lydia Vega, Griselda Gámbaro, Luisa
Valenzuela, Rosario Ferré, Silvina Ocampo, Angélica
Gorodisher, and Ana María Shúa. While all the chapters are dedicated to male
writers (Gustavo Sainz, Alfredo Bryce Echenique, Jaime Bayly, and Fernando
Vallejo), in my view it would have been more fulfilling to include works by
women writers (or at least to address the reasons no woman writer was included)
in order to provide a contrasting female perspective.
As stated, McAleer’s book studies the relationship between comedy
and the need to express both individual and social identities, pointing out
that laughter depends on the internalization of societal norms, rules, and
values. The introduction summarizes the evolution of the utopian impulse in
comedy from its origins to the comic drama and the comic novel. According to
McAleer, comedic prose has always been fascinated by the youthful maturation of
the Bildungsroman. This is reflected
in the five contemporary comic novels studied in his book, as they follow European
comic Bildungsroman and its utopian
impulse. However, while inscribing comedy’s utopian impulse, they all fail to
bring it to fruition in a happy ending: “Their protagonists are not allowed a
satisfactory social or individual identity” (16). In each chapter, McAleer
tries to identify postmodern symptoms and cultural hybridity, as well as how
they are manifested in the structures and themes in the comic and utopian
impulses inscribed by the novels. Perhaps the problem with this approach is
that the book takes the postmodern condition of Latin America for granted,
without questioning or problematizing this assumption (as has been done, among
others, by Aníbal Quijano, Walter Mignolo, and several of the participants in Dilip
Parameshwar Gaonkar’s 2001 edited volume Alternative
Modernities). Only in the conclusion does McAleer admit that
Latin American modernity and postmodernity are quite different
animals to their counterparts in the West. Latin American modernity constitutes
the failed attempt to homogenise Latin American culture under the rubric of an
Enlightenement and modernising utopian ethos, while postmodernity constitutes
the conscious recognition of this failure and the resurgence of heterogeneity
within the fragmentary schema of neoliberal economic policy. (149)
According to the author, although the five
novels—written by four different Latin American authors in different postmodern
contexts—resort to a combination of different comic modes (parody, comic irony,
the grotesque, the absurd, the burlesque, farce, travesty, the absurd or the
festive), their comedy is mainly satirical and/or burlesque.
Chapter 2, deals with comedy and female
identity as a site of contestation in the Mexican Gustavo Sainz’s La princesa del Palacio de Hierro. The
analysis is carried out in the context of the traditionally limited role of
women in comic literature and the contrasting images of the female character in
the nvoel. According to McAleer, there is a transnational clash of gender
politics between a male chauvinistic objectification of women and the more
progressive views of feminism, youth culture, and the La Onda literary movement (of which Sainz was a founding member).
This ideological ambivalence ends up limiting both the theme of female identity
acquisition and the utopian impulse of the novel. The protagonist, the Princess,
is described as an “unrealiably unrealiable narrator” and as an unstable,
hybrid, postmodern subject who lacks a center and a sense of agency. Curiously,
the view of 1970s Mexico City as a postmodern space seems to be first taken for
granted in the analysis and then contradicted: “Logic tells us that, if we
Europeans and Latin Americans have lost our notion of psychic unity along with
our sense of the logical real, then surely such volatile and zany comic
characters, as well as examples of farcical comedy, would no longer be funny.
Yet they still are” (71).
The third chapter focuses on transnational and
transcultural aspects in the Peruvian Bryce Echenique’s La vida exagerada de Martín Romaña (as well as on the second part
of the diptych, El hombre que hablaba de
Octavia de Cádiz), in light of its sarcastic portrayal of Latin American
and European leftists in the 1960s and 70s, who are described as cruel,
dogmatic, and ineffective. According to McAleer, the narrator’s marginalization and
socio-cultural exile from different sectors of society and subsequent identity
crisis embody the novel’s own identity cultural crisis. Along these lines, once
again the marriage formula in La vida
(which he considers, because of its self-referential nature, the most
postmodern of the novels analyzed in his book) does not signal a utopian
conclusion. McAleer also sees these two novels as an amalgamation of postmodern
and metafictional autobiography, comic Bildunsroman, and picaresque novel. Ultimately, their
treatment of identity, utopia, and satire is, according to him, “symbolic of
the wider demise of modern utopian thought in Latin America” (98).
Chapter 4 concentrates on the topics of
identity loss, hybridity, violence, and post-Enlightenment dystopia in Fernando
Vallejo’s black comedy La virgen de los
sicarios, in the context of its author’s loss of individual, class, and
national identity in a new Colombia. In Vallejo’s novel, according to McAleer,
the dystopian variations of comedy are much deeper than in previous works,
bringing it closer to the Menippean satire. From this perspective, the protagonist’s
return from exile only to find an unrecognizable homeland articulates the
process of dissolution in the novel. As in the analysis of previous novels,
McAleer pays particular attention to the function of linguistic and cultural
hybridity, as well as to the use of different narratees: in this case they echo
the dissipation of the protagonist’s individual identity. Overall, according to
the author, Vallejo’s novel “satirizes many aspects of contemporary Colombian
society, yet fails or deliberately avoids suggesting or implying an
alternative, a solution, apart, of course, from death. The novel, therefore,
clearly reflects a context in which shared values and ideologies have
dissipated” (119-20).
The last chapter analyzes the narrator’s
identitarian crisis within the homophobic context of 1980s Lima, the more
tolerant Miami, and the narrator’s own contradictory views of homosexuality in
the Peruvian Jaime Bayly’s La noche es
virgen. Again, La noche
“inscribes the utopian narratives of the comic Bildungsroman yet fails to bring them to fruition” (143). McAleer
considers this novel symbolic of the current transformation of the concepts of
identity and utopia in Latin America. La
noche is, according to him, one of the first public discourses on
homosexual identity and queer politics in Peru, and as such, it echoes both a
process of inclusion of marginalized groups initiated in the 1990s and the
collapse of Enlightenment values.
In an excellent conclusion, McAleer addresses, among
other topics, how the concept of the self and the notion of a single reality
have been questioned and altered in the Latin American postmodern contexts of
the novels he analyzes. As he explains, these novels depict the “self as a
dialogic and fluid construct that is interdependent on socio-linguistic
interactions” (159). Likewise, uncertainty about the real is portrayed by
undermining “the anti-idealism technique of comic realism by either
metafictional or other avoidance strategies and, thus, recoil from implying
that a shared or naturalized concept of the real exists” (151). He also points
at the confused politics of these novels, their rejection of universal
narratives, and the loss of utopian impulses as a sign of the transformation of
the Latin American novel from modern to postmodern. The author clarifies,
however, that the loss of the utopian impulse in these novels is not indicative
of a total loss of utopianism in Latin America; rather, it signals a loss of faith
in the universalism of the values of Enlightenment utopianism and bourgeois
ideology. Tellingly, all five novels echo the erosion of middle-class enclaves.
McAleer also claims that in these novels the self is more radically decentered
and liminal than in the Boom novels or testimonios.
Overall, McAleer has written a well-researched
and theoretically sound (with Northrop Frye as the primary referent) study of
the Latin American comic novel, which is undoubtedly an important contribution
to Latin American studies. His detailed attention to linguistic variation in
each novel also makes it a unique study. There are, however, some questionable
approaches, besides the aforementioned lack of women writers and the assumption
of Latin America’s postmodernity. For instance, from the beginning the author
takes it for granted that Latin America is not part of the West, an assumption that
is, in my view, highly questionable. Likewise, I find the numerous comparisons
with English literature in the introduction unnecessary. In addition, for
future editions of this outstanding study, a more careful editing of terms and
names, particularly those in Spanish, should be done (“Doñoso” instead of
“Donoso;” “Martín Riveras” instead of “Martín
Rivas;” “Novela de tierra” instead of “Novela de la tierra;” “perunizado”
instead of “peruanizado;” “Zorilla’s Don
Juan Tenerio” instead of “Zorrilla’s Don
Juan Tenorio”). Finally, while I find the selection of the novels
appropriate, since only four authors are included in the study, perhaps it
would have been more representative of Latin American narrative to select
authors from four different countries (two of them are Peruvian).
Ignacio López-Calvo
University of California, Merced
*U.S. copyright law prohibits reproduction of the articles on this site "for any purpose other than private study, scholarship, or research" (see Title 17, US Code for details). If you would like to copy or reprint these articles for other purposes, please contact the publisher to secure permission.
No hay comentarios:
Publicar un comentario